"Расстилайте скатерти / Доставайте сладости", або колядкаНаш!

"За парєбріком" переспівали російською мовою традиційну українську колядку «Добрий вечір тобі, пане господарю».

Відео оприлюднили на youtube-каналі "Дети поют". На відео діти та кілька дорослих у хустках співають на засніженій галявині традиційну українську колядку, але у російському перекладі:


Вечер тебе добрый,
Дорогой хозяин!
Радуйся, ой радуйся, на Земле
Сын Божий в ночь родился!

Расстилайте скатерти,
Доставайте сладости
Радуйся, ой радуйся, на Земле
Сын Божий в ночь родился!

А в Иерусалиме люди говорили:
Радуйся, ой радуйся, на земле
Сын Божий в ночь родился!

Снова к нам приходят три праздника в гости.
Радуйся, ой радуйся, на Земле
Сын Божий в ночь родился!

Самый первый праздник - Рождество Христово.
Радуйся, ой радуйся, на Земле
Сын Божий в ночь родился!

Следом второй праздник – Святого Василия
Радуйся, ой радуйся, на Земле
Сын Божий в ночь родился!

Будет третий праздник -
Святое крещение
Радуйся, ой радуйся, на Земле
Сын Божий в ночь родился!

"Добрий вечір тобі, пане господарю" є однією з найвідоміших українських колядок. Разом з різдвяною піснею "Нова радість стала" є яскравим зразком тісного поєднання релігійної та народної колядкової традиції.

ДорийвечірНаш? За "добрим" російським звичаєм, українську колядку вкрали.
Той випадок, коли "колядників" з "Рождественской песней" до хати впускати не можна.